Keine exakte Übersetzung gefunden für منطقة التربة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منطقة التربة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Le sol et la topographie de la région;
    (ب) تربة المنطقة وطبوغرافيتها
  • L'Iraq rétorque que «le Koweït a exagéré la superficie et le volume des sols contaminés par le pétrole».
    ويحاجج العراق بالقول إن "المنطقة المدعاة وحجم التربة الملوثة بالنفط في الكويت مبالغ فيهما".
  • Et je me souviens que Robert vous avait prévenu de ne pas construire ici car cette région est sujette aux érosions.
    حسبما أتذكّر، فلقد حذّركَ (روبرت) من وضع سكّة .حديديّة هُنا لأن هذه المنطقة عُرضة لإنجراف التُربة
  • Sa validité sera déterminée en comparant les résultats du modèle avec les données sur la végétation et les sols dans la zone cible.
    وستحدد صحة النموذج بمقارنة نتائجه ببيانات النبات والتربة في المنطقة المستهدفة.
  • Le Groupe de contrôle s'est aussi procuré un échantillon du sol de la zone concernée, qui a été envoyé à un laboratoire spécialisé de Nairobi le 25 mai 2007.
    كما حصل فريق الرصد على عينات من تربة المنطقة المتأثرة بالقنال. وأُرسلت هذه العينات إلى مختبر متخصص في نيروبي في 25 أيار/مايو 2007.
  • L'ancien Représentant spécial a abusé, pendant de nombreuses années, de ses fonctions pour déformer la situation en Ouganda du Nord, région où il est né et où il a été élevé.
    وكان الممثل الخاص السابق قد ظل لسنوات طويلة يسيء استخدام مكتبه ليسيء تمثيل الحالة في شمال أوغندا، وهى المنطقة التي ولد فيها وتربى فيها.
  • Le sol d'une zone fortement polluée d'Espagne en contenait jusqu'à 12 000 mg/kg (Concha-Grana et al., 2006).
    وكُشفت مستويات بلغت حتى 000 12 م غ/ك غ في التربة في منطقة عالية درجة التلوّث في إسبانيا (Concha-Grana et., 2006).
  • Elle a réuni quelque 120 participants représentant les institutions nationales déjà en place dans la région, les ministères de la culture, de l'éducation et des droits de l'homme, des parlementaires, des ONG et des universitaires.
    وشارك في المؤتمر زهاء 120 شخصاً يمثلون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة العربية، ووزارات الثقافة والتربية وحقوق الإنسان، والبرلمانات، والمنظمات غير الحكومية، والدوائر الأكاديمية.
  • b) La réalisation de nouvelles campagnes expérimentales d'investigations géomécaniques pour l'approfondissement de la connaissance des terrains en question en vue, entre autres, de contribuer au calibrage des modèles géomécaniques applicables au projet.
    (ب) إنجاز عمليات تجريبية جديدة للتنقيب الجيوميكانيكي لزيادة المعرفة بالتربة في المنطقة المستهدفة بغية تحديد معايير النماذج الجيوميكانيكية المطبقة على المشروع.
  • Dans le domaine de l'éducation, l'enseignement primaire est dispensé à présent dans la langue vernaculaire de chaque région, et les plans d'études primaires et secondaires comprennent l'instruction civique pour que les enfants deviennent des citoyens responsables et apprécient les notions de droits de l'homme, la démocratie, la paix, la tolérance, l'égalité des sexes et l'amitié entre les peuples, conformément aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.
    وفي مجال التعليم، يجري التدريس في التعليم الابتدائي الآن باللغة المحلية لكل منطقة، وتدرج التربية الوطنية في المناهج الدراسية في التعليمين الابتدائي والثانوي، حتى يصبح الأطفال مواطنين مسؤولين ويقدروا قيم حقوق الإنسان والديمقراطية والسلام والتسامح وتساوي الجنسين والصداقة بين الشعوب، وفقا لما ورد في اتفاقية حقوق الطفل.